如果它们来了,我们就叫它们“zoodles”从西葫芦如果是红薯,就叫“swoodles”,尽管这些名字并不是到处都认识;在英国,西葫芦被称为“西葫芦”(courgettes)“coodles”而且,在一个更优雅的变化中,“courgetti。”它们并不是一种奇怪的杂交狗,尽管毫无疑问,一些被称为“金色涂鸦”的姜黄色白萝卜品种即将出现。
在家里,把蔬菜做成面条需要一些专门的厨具——像电视上看到的那种更便宜的螺旋状蒸煮器,起价大约10美元——但现在越来越有可能买到为你做螺旋状蒸煮的蔬菜。Zoodles等人正在从Pinterest项目(和旧石器时代的激情)转变为消费产品;前几天,我在全食超市买了一磅预包装的红薯面,售价3.99美元,而一磅未变质的全脂红薯要1.99美元。一位同事提到,她甚至在当地杂货店的冷藏农产品中看到过螺旋式西葫芦。(不可否认,它位于布鲁克林的公园坡(Park Slope)。)
这也意味着这些经过处理的蔬菜正在飞跃到方便食品的范畴(即你可以拿起并带走的情况下),嗯,我不知道。不便的食物吗?以前,把你的红薯变成螺旋形是一个需要投入时间和设备的项目(尽管实际上两者都不是很多;正如我们去年测试时发现的到底什么可以(和不可以)被螺旋化.不过,你还是有点努力的。
商店版的表现如何?我不认为全食超市的红薯粉是一件糟糕的事情,尤其是,它们比我自己做的更厚、更硬、更均匀——很明显,它们是由专业人士做的,如果这就是你喜欢的红薯粉的话。这节省了时间和精力,只是多了一点钱,而且我,无论如何,不是那个不得不处理家庭螺旋化留下的所有尴尬碎片的人。(我们还应该注意到,除了在古怪的酒家里卖脱衣的zoodle外,还有一些新兴的增值产品系列,比如Hungryroot公司提供的纯蔬菜面条,以及准备好的面条这些非常好看的芜菁面条——嗯,我猜是“面条”——加烤蘑菇头。)再说了,我们也没进入什么新领域。酒柜里的螺旋蔬菜面只是许多事先处理过、用塑料包装的水果和蔬菜中的一种:还有预先切好的菠萝、切碎的胡萝卜和去皮的大蒜。